dimarts, 4 de novembre de 2008

Tanatori vs Tanateu

Ara que ja ha passat el dia de difunts, i com a refugi davant l'allau d'antaradillus que us assaltaran amb múltiples anàlisis dels resultats electorals als EUA, us propose una breu reflexió lingüística: Tanatori o Tanateu?

M'explique: sempre hem parlat de cementiris, o cementeris, o necròpolis, o funeràries, per a referir-nos a l'edifici o el local de serveis funeraris dotat de capelles o sales de vetlla dels difunts. A principis dels anys 90' els espanyols començaren a emprar el terme Tanatorio. I com acostuma a passar, els catalans -acríticament- traduírem com Tanatori allò que sempre havia estat una funerària, o un cementiri, o una tenca d'hora. Però és correcte, està ben construït el mot Tanatori?

Emprem el sufix -ORI per a referir-nos als edificis o locals on es desenvolupa alguna acció, d'acord amb un verb. Així doncs, el laboratori és el lloc on es treballa, l'oratori on es prega i el purgatori on es purguen els pecats.

En canvi, emprem el sufix -EU per a referir-nos als edificis o locals on es desenvolupa alguna acció, d'acord amb un nom propi (de persona real, o d'ésser mitològic). Així doncs, l'Ateneu és el lloc on, en honor d'Atenea, deessa del coneixement, es desenvolupen activitats destinades a promoure la cultura i el coneixement; el museu és el lloc on s'exhibeix allò que han inspirat les Muses i el nimfeu és una construcció arquitectònica amb moltes columnes i fornícules, així com una font ornamental, semblant a la gruta d'on brollava l'aigua d'una font consagrada a les Nimfes.

Així doncs, si l'arrel és el mot Tànatos, l'encarnació de la mort, hauríem d'emprar la paraula Tanateu per a referir-nos a l'edifici o local de serveis funeraris dotat de capelles o sales de vetlla dels difunts, no?

I en tot cas, un Tanatori hauria de ser l'indret on es fan (es formen, es fabriquen) els tànatos, és a dir, les màquines de matar. Hauríem d'anomenar tanatoris a les acadèmies militars, a les escoles d'aviació o a les Facultats de Medicina, no us sembla?

6 comentaris:

Anònim ha dit...

quin puto rollo cultureta de merda!

SergiBR ha dit...

Veig que vas fent amics. Però a banda d'això, llavors, segons tu, un supositori és un lloc on s'acostumen a suposar les coses? Ospa tu!

De totes maneres m'has fet adonar que no sé pas que hi fotu a Ripoll, quan tindria que estar visquent a Cardedeu!!!

Aida ha dit...

Jo crec que tanatori ja és la forma correcta, perquè sigui com sigui el temps que t'hi estàs a dintre és d'un avorriment mortal ("entens el sentit de la paraula?")...

Josep ha dit...

Benvolgut Anònim:
sort que has dit "quin puto rollo cultureta de merda!" i no "quin puto rollo, cultureta de merda!". Amb la segona m'hagués sentit insultat.

Benvolgut Sergi:
ET MEREIXES LA CREU DE SANT JORDI, un seient a l'IEC, una càtedra i un Premi Nobel.

El supositori és el lloc on s'acostumen a suposar les coses... i sovint a prendre decisions!

I sí, Cardedeu és el paradís perdut.

Benvolguda Aida:
quan algú conjuga el verb Entendre , posa la paraula sentit i a sobre ho remata amb cometes, jo... jo... jo... no puc evitar vore-hi connotacions sexuals!

Ho parlaré amb el meu psiquiatra. I si ell no em comprèn, amb el meu bàrman de capçalera.

El valencià ninja ha dit...

Jo, que no crec en cap religió i hi estic en contra, demanaré que em soterren a un tanateu.

Josep ha dit...

Benvolgut Valencià Ninja:
la racionalitat és sempre benvinguda, jo també crec que el terme correcte hauria de ser Tanateu.

Pel que fa al seu ateisme anticlerical, espere que el meu Consultori religiós li siga d'utilitat.