dijous, 14 d’octubre de 2010

Tardor calenta 3

La tardor té moments entranyables: l'Oktoberfest de Calella, el Festival de Cinema de Sitges i els Premis de l'Epistolari Blau.




1) Pelayo y sus pocilgas en la aliseda. Per a traduir d'una llengua A a una llengua B cal dominar la llengua A i la llengua B. Si algú parla una llengua C i desconeix la llengua A, no té gaire sentit demanar-li que tradueixi d'A a B. És més, si tampoc sap la B, és ridícul voler que tradueixi d'A a B.

Som a l'octubre del 2010, però alguns segueixen ancorats al juliol del 1970. Al centre de Barcelona m'he trobat una parella de turistes que cercava un hotel al carrer Pelayo. Tenien imprès un correu electrònic de confirmació de la seua reserva a l'hotel Medium Monegal, al carrer de Pelai 62. La persona que els havia enviat la confirmació havia escrit, a uns guiris que no sabien parlar espanyol, ni català, l'adreça en espanyol, tot i que la placa, el plànol i tots els indicadors estan escrits en català. Pretenien que algú que no sabia català ni castellà, traduís del castellà al català.

Si hem de quedar a Londres amb algú que no sap anglès, li direm de quedar a l'estació del Pont de Pedra o a Stonebridge? Quan vaig anar a Finlàndia em vaig allotjar a Myllypuro, un barri de les afores. Afortunadament em van dir que anés a Myllypuro, i no pas a El Molí del Rierol, perquè si no encara estaria perdut mirant el mapa de la ciutat.

Encara recordo quan un colega va rebre la visita d'uns parents de la seua xicota, una extremenya. Per a dur-los a pasturar els va dir "nos vemos en la parada de Atarazanas, yo os paso a recoger y vamos a ver la zona del mar y eso". Els extremenys miraren el mapa, cercaren "Atarazanas" i el més semblant que trobaren fou "Artigues", a Sant Adrià. I a sobre, com que segons el plànol-guia del metro sembla que el riu Besós faci un estuari, els extremenys hi anaren convençuts que allà trobarien el cine IMAX i el Maremàgnum.

I el més preocupant és que tampoc tradueixen tots els topònims. I massa sovint els tradueixen malament: el barri del Born, en comptes de traduir-lo com "el barrio de la Justa" el tradueixen com "el barrio del Borne".

Endevinalla: series capaç de trobar les estacions de metro de TMB de Las Pocilgas, La Aliseda, El Hoyo i La Poza del Río? (fes clic per a veure el plànol més gran)


2) Halloween amb la família política. Hem optat per fusionar Tots Sants amb Halloween. Veure pel·lícules de terror tot menjant castanyes, moniatos i panellets, i bevent ratafia i moscatell. Com que igual la meua cunyada amb ve el seu xicot, el Bola 8, he pensat en triar films de terror que li demostrin que sóc un home tolerant. Encara que ell sigui negre, calb i obès, també pot celebrar Tots Sants i Halloween:

Primer una pel·lícula de vampirs, que tornen a estar de moda



I després una sobre el Monstre de Blackenstein



3) Cara a cara. Aquest no és pas un país bipartidista. Políticament parlant, més aviat és un país polígam. Si s'ha de fer debat un debat cara a cara entre el candidat de CiU i el del PSC, també caldria fer un altre debat entre el candidat de Ciudadanos i el de la UPyD, un altre amb el de Reagrupament i el de Solidaritat. i un altre entre el PP i Falange Española.

És lògic, oi? Al cap i a la fi són parells de candidatures que proposen el mateix!

12 comentaris:

merike ha dit...

Estic orgullosa del meu país. Trobar Myllypuro fàcilment. Em pregunto com ha estat difícil per a la gent quan es van canviar tots els noms dels carrers de Barcelona al català. A la meva primera visita també tenia un mapa en castellà.
Encara fem servir tant el finlandès i el suec quan hi ha una quantitat raonable de persones de parla sueca que viu en una ciutat finlandesa.
La teva endevinalla està més enllà de la meva comprensió, però molt divertit.

Sempre estic enfadat pels noms quan intento llegir els blocs en català. Per què escriure el nom de cada persona en català? A menys que sigui una qüestió de reis i reines fem servir aquí a Finlàndia de la mateixa manera de l'escriptura com ells mateixos. A menys que una gran ciutat es parla d'ella com està escrit al seu propi país. Ciutats com Roma, Londres, París .. ho han fet des de les edats van tenir el seu nom finlandès. (Rooma, Lontoo, Pariisi)

També és difícil sense un mapa si es pronuncia malament:) Alguns dels meus amigues van a la recerca del Cigne, THE SWAN a Londres i va demanar a una persona al carrer. "Saps on és el Swane?" I l'home va respondre: "Què és, un carrer?" I la noia va respondre "no, és un ocell, tractant d'expressar amb les mans un llarg coll .." L'home va mirar sorprès. L'altra noia es va afanyar a dir: "No, és un bar, a PUB!!" I després se'ls va mostrar al pub més antic de Londres.

El teu bloc és meravellós. Durant molt de temps m'havia oblidat llegir. La manca de temps. Salutacions des de Hèlsinki i el barri de Taka-Töölö!

Remitjó ha dit...

Ara acabe de patir una cas semblant al què vostè denuncia, però generat per mala llet i/o mala bava. He anat a la feina d'una amiga que em va demanar que li recollira uns papers (ella està de baixa)i allí han aprofitat per donar-me una carta per a ella. El sobre portava escrita la seua adreça i, tot i que ella viu a un carrer de dedicat a un metge anomenat Guillem, ells han escrit Guillermo ( sé que vostè ha viscut per aquí i sabrà com se les gasten els d'Oriola)

MARTELL DE REUS ha dit...

I encara sort que no anaven a la zona on el Grupo Godó té el seu xiringuito ja que en el paper hi posaria Plaza Calvo Sotelo enlloc de Plaça Francesc Macià tal i com encara diuen les plaques de carrer.

Missis ha dit...

Jo he sentite per les meves orelletes "San Quirico del Vatxé".

No tenen collons de traduir Cardedeu, no.

Ara, memorable el dia que li explicava un dia a un paio de León (Lleó?) que hi havia un poble que es diu Berga (així, amb E tancada). Els ulls del paio estaven fora d'òrbita. No s'ho podia creure!

Jordi ha dit...

Com es fa un cara a cara entre el PP i Falange Espanyola? Fent que l'Alícia Sánchez Camacho es posi davant d'un mirall?

xavi ha dit...

...i la Cori amb qui? :D

Cullons lo de l'endevinalla :S

Anònim ha dit...

Per això les iaies catalanes, en la seva infinita saviesa anomenen "nomaclaru" al nomenclàtor de les ciutats.
Felicitats pel premi.

pons007 ha dit...

L'endevinalla té trampa. Segur que son estacions noves de la L9 que encara no existeixen...

Aristofeles ha dit...

Quan vaig anar a Bruseles, Tenia que anar de l'aeroport fins la capital en tren i tot estava en flamenc. La gent parlava alguns ens anglés, però daltres no. Tot i amb això ho varem trobar tot. Però vaig pensà si aqui l'aeroport només estigues en català, que dirien?.

C.E.T.I.N.A. ha dit...

Ho savia que l'hotel del carrer Pelai és de la familia del Monegal?

Farri ha dit...

M'ha agradat molt aquest post. De fet no fa gaire vaig topar amb uns francesos i el seu mapa de la guia Michelin (o la guia del Miquelet si vols) perduts en ple carrer Lleida. Suposo que cercaven el Mercat de les Flors. El cas és que em pregunten per "cal·lé leridà", els miro, miro el rètol, i els dic que ni idea, però que aquell carrer on érem, Calle Lérida segur que no era.

Mala llet? Potser sí, però ja venia coent.

Feia poc que venia d'Occitània, en tren. A la correspondència a Narbona havia d'agafar un Talgo cap a Sants. Veig, però, que als indicadors anunciaven un Talgo amb destinació Barcelona San Antonio. No me'n sabia avenir.

Quan vaig demanar per què posaven "Barcelona San Antonio" i no pas "Barcelona Sants", em van amollar que el català allà no és oficial. És clar! Ells són més civilitzats.

Josep ha dit...

Benvolguda Merike:
moltes gràcies! Jo enyoro Suomi, algun dia hi tornaré. Saps que vaig inventar una paraula? "vonson".

Benvolgut Remitjó:
homeeee, la capital de la Vega Baixa del Segura, la ciutat del Bisbe Metralladora (llegenda de la Guerra Civil, mai confirmada), la seu de la UMH... algun dia hem de parlar d'eixa ciutat.

Benvolgut MARTELL:
ai, el señor conde!

Benvolgut Missis:
i no li va provocar una lesió als tímpans?

Benvolgut Jordi:
no seria una mala idea.

Benvolgut XAVI:
la CORI? Mmmm... amb Unió Blavenciana?

Benvolgut Anònim:
bona anotació! Gràcies.

Benvolgut Pons 007:
doncs no. N'hi ha de l'L3, L4 i L1.

Benvolgut Aristofeles:
és lògic! Mentre estigui escrit en un alfabet conegut, l'alfabet llatí en el nostre cas, TOT es pot trobar.

Benvolgut Farri:
"Sants" per "San Antonio"? Amb qui criteri trien un sant o un altre!?
Sempre es pot dir "El patrón de los camareros, SAN TS"