dimarts, 25 de gener de 2011

Copagament parlamentari

Amb els impostos que paguem entre tots financem els serveis públics, dels que tots en gaudim. Però actualment el nostre sistema té més despeses que ingressos, i aquest dèficit no fa més que pujar. Per tal de mantindre el sistema en un futur, els governants proposen el copagament.

El copagament consisteix en fer que la persona beneficiària d'un servei pagui una part del servei. L'import que s'ha de pagar no és una quantitat fixa, sinó que depèn de la capacitat econòmica personal del beneficiari, segons la seua renda i el seu patrimoni.

És el cas del Copagament Sanitari: si ens hem de fer una radiografia, haurem de pagar una part del cost d'aquesta radiografia. Si tenim pocs ingressos i poc patrimoni, la quantitat serà ínfima, simbòlica. En canvi, si cobrem un bon sou i tenim molt patrimoni, llavors en pagarem una part més alta. En tot cas, si no ens hem de fer cap radiografia, no caldrà que paguem res.



De la crisi, com del porc, tot s'aprofita. I l'ofensiva cretinitzadora i el nacionalisme espanyol, dues reconegudes xarcuteries, han aprofitat per posar el crit al cel sobre l'ús del basc, el català i el gallec al Senat espanyol. Segons els tertulians habituals, això és massa car i amb la crisi que patim i el dèficit que tenim, no ens hem de gastar els calers en intèrprets i traductors.

Bé, per tal de satisfer la voluntat d'estalvi i respectar el dret a parlar gallec, català i basc, jo us proposo el Copagament Parlamentari: que cada senador que necessiti un servei de traducció pagui una part del cost en funció dels seus ingressos i patrimoni. Que no són baixos, tot sigui dit.

Què dels 259 senadors hi ha 192 que no entenen ni un borrall de català? Doncs que entre aquests es paguin la meitat del que costa la traducció. Els que si saben català no cal que paguin res, ja que a ells no els cal el traductor. El mateix es pot dir del gallec i el basc.

El sistema estalviaria diners i els espanyols aprendrien el valor de saber idiomes. No diuen que és una riquesa? Doncs ara la podran quantificar?

12 comentaris:

pons007 ha dit...

Dono suport a la moció! on s'ha de firmar?

Alyebard ha dit...

Un altre titular per intereconomia ¡Nos hablan en catalán i nos cobran! com m'agradaria veure'l rabiar :D

Alyebard ha dit...

per cert, al titular anterior "y" i no "i" nuestra becaria fue obligada a la inmersión linguística y se le escapan las "ies" por las "yes" han comentat a la redacció

Dani ha dit...

Això seria el pas definitiu cap a la independència: els senadors catalans pagant els traductors de basc i gallec de la seva butxaca? i ara! Bé, potser només en caldrien de basc, perquè no sé si parlen gaire gallec els gallecs… I no conec els senadors bascos, però si el lehendakari no sap basc m'agradaria veure els senadors… Merda, no tindrem independència! Però potser només caldrà traductors de català per a la resta i ja ens fotran fora ells!

Jpmerch ha dit...

I per què no el pagament sencer? A 50 euros per barba, estic segur que aprendrien fins i tot portugués.

Molon labe ha dit...

El mateix pel parlament europeu i les nacions unides?? ho trobo una idea genial, total entenent o no tothom fa el que li rota...

El porquet ha dit...

Vigileu que no us tanquin el blog per proposar el cobrament d'un impost revolucionari per a finançar algun complot terrorista català.

Anònim ha dit...

Sublim ! Genial idea ! :D

_MeiA_ ha dit...

Jo ja hi firmaria ara mateix!!!!


Que paguin aquests castellanufus si ens volen entendre!! i sinó, que estudiin català, que no els hi farà cap mal, que nosaltres no ens hem pas mort per estudiar el castellà, ni l'anglès, ni el llatí, el francès....

Jordi ha dit...

Crec que els espanyols són genèticament monolingües

Srta. Tiquismiquis ha dit...

Ah quina bona idea!

Anthony S. ha dit...

Quan la noticia de la traducció va sortir em vaig posar les mans al cap per l'elevada despesa de tot el "tinglado". Però no per innecessari, sino perquè als polítics com que no paguen ells els aixequen la camisa i el que diuen que suposa cada sessió en la que s'ha de traduir em sembla molt desfassat de preu. Que no demanen tres o quatre pressupostos abans de decidir-se?
La seva solució em sembla la més justa. O que els que només parlin castellà, que es paguin uns cursets d'idiomes, que no els farà cap mal.