dimarts, 25 de juny de 2013

Sitotmés

Nogensmenys: Sense que sigui obstacle allò que hom acaba de dir, això no obstant.
Nogensmenys és un adverbi provinent de no, gens i menys. Amb una mica de lògica, el seu antònim seria Sitotmés.
Sitotmés: Sent greu obstacle allò que hom acaba de dir, obstacle insalvable.

Exemples:
Està prohibit encendre foc a la benzinera, nogensmenys jo hi plantaré la foguera de Sant Joan.
Volia anar a treballar, sitotmés plovia i m'he quedat a casa.

Voleu una lectura política de la cosa? Tu ets Nogensmenys o Sitotmés?
[Nota: al nostre diccionari tenim nogensmenys, però no sitotmés]


5 comentaris:

Thera ha dit...

No ho sé... no hi havia pensat mai... suposo que depèn de la situació... Bona reflexió!!

Jordi ha dit...

Sitotmés ho diu la constitució espanyola.

Càndid ha dit...

Pregunto:
¿Sitotmés, en castellà, es diria: "sadivinalfinaldelacrisisgrasiasanuestrosesfuersos"?

Lily Pigues ha dit...

En qüestions de política ara estem en un punt de sitotmés, evidentment. Deu haver una càrrega genètica estranya que obstaculitza la transparència i facilita la corrupció.

Josep ha dit...

Benvolguda Thera:
la llengua ha d'adaptar-se a les necessitats dels parlants.

Benvolgut Jordi:
i tanmateix, la remor persisteix.

Benvolgut Càndid:
aproximadament, sí. Ja se sap, ells gasten moltes més síl·labes que nosaltres.

Benvolguda Lily Pigues:
si no són els gens, serà l'aire que respirem ☺☻