Nogensmenys: Sense que sigui obstacle allò que hom acaba de dir, això no obstant.
Nogensmenys és un adverbi provinent de no, gens i menys. Amb una mica de lògica, el seu antònim seria Sitotmés.
Sitotmés: Sent greu obstacle allò que hom acaba de dir, obstacle insalvable.
Exemples:
Està prohibit encendre foc a la benzinera, nogensmenys jo hi plantaré la foguera de Sant Joan.
Volia anar a treballar, sitotmés plovia i m'he quedat a casa.
Voleu una lectura política de la cosa? Tu ets Nogensmenys o Sitotmés?
[Nota: al nostre diccionari tenim nogensmenys, però no sitotmés]
dimarts, 25 de juny de 2013
Sitotmés
Etiquetes de comentaris:
Cultura (si fa no fa),
Intel·lectual Punk,
Llengua
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
5 comentaris:
No ho sé... no hi havia pensat mai... suposo que depèn de la situació... Bona reflexió!!
Sitotmés ho diu la constitució espanyola.
Pregunto:
¿Sitotmés, en castellà, es diria: "sadivinalfinaldelacrisisgrasiasanuestrosesfuersos"?
En qüestions de política ara estem en un punt de sitotmés, evidentment. Deu haver una càrrega genètica estranya que obstaculitza la transparència i facilita la corrupció.
Benvolguda Thera:
la llengua ha d'adaptar-se a les necessitats dels parlants.
Benvolgut Jordi:
i tanmateix, la remor persisteix.
Benvolgut Càndid:
aproximadament, sí. Ja se sap, ells gasten moltes més síl·labes que nosaltres.
Benvolguda Lily Pigues:
si no són els gens, serà l'aire que respirem ☺☻
Publica un comentari